• slider
  • slider

Thành ngữ Ba Lan - Cách sử dụng cơ bản

Mỗi đất nước đều có thành ngữ cao dao tục ngữ riêng và Ba Lan cũng vậy, đều có các câu thành ngữ có từ lâu đời. Vậy học tiếng Ba Lan được một thời gian bạn có hiểu và biết hết ý nghĩa đằng sau những câu thành ngữ ấy? Bài viết dưới đây sẽ nêu lên một số câu thành ngữ mà người dân Ba Lan thường sử dụng trong cuộc sống và các ý nghĩa ẩn sau chúng.
Mỗi đất nước đều có thành ngữ cao dao tục ngữ riêng và Ba Lan cũng vậy, đều có các câu thành ngữ có từ lâu đời. Vậy học tiếng Ba Lan được một thời gian bạn có hiểu và biết hết ý nghĩa đằng sau những câu thành ngữ ấy? Bài viết dưới đây sẽ nêu lên một số câu thành ngữ mà người dân Ba Lan thường sử dụng trong cuộc sống và các ý nghĩa ẩn sau chúng.

Nếu tôi nói với bạn, "Cô ấy đang kéo chân tôi", bạn sẽ không nghĩ ngay rằng một người bạn đồng hành của tôi đang cọ xát chân tay tôi, hoặc nếu trước một cuộc thử nghiệm đặc biệt, tôi muốn "phá hủy chân". Tôi đã bị nguy hiểm và không cần thiết (tôi hứa). Đó là bởi vì chúng ta đang nói bằng thành ngữ, kết hợp các từ ngắn, những từ mà theo thời gian đã đạt được một ý nghĩa hình ảnh bằng tiếng Anh, và cũng không thiếu chúng trong tiếng Ba Lan.

>> Xem thêm: http://hoctiengtaybannha.net/​

 

Thành ngữ tiếng Ba Lan


Giống như tiếng Anh, các thành ngữ Ba Lan đã phát triển để có ý nghĩa riêng của họ và trong khi nhiều người trong số chúng phản ánh ý nghĩa của một thành ngữ tiếng Anh, và nhiều người thậm chí sử dụng âm thanh như nhau, cũng có một loạt các thành ngữ duy nhất và mới trong tiếng Ba Lan. Không chỉ họ có thể được vui vẻ tuyệt vời để tìm hiểu, nhưng sử dụng chúng có thể cho tiếng nói của bạn một biến thực sự sẽ gây ấn tượng cho người bản ngữ không có kết thúc. Trong thực tế, giáo viên dạy ngôn ngữ thường sử dụng các thành ngữ như một chỉ số về trình độ tiếng Anh nâng cao trong học sinh.
 
Thành ngữ Ba Lan - Cách sử dụng cơ bản
Thành ngữ tiếng Ba Lan
 

Một số thành ngữ Ba Lan


Dưới đây là danh sách các thành ngữ phổ biến (và một số không phổ biến) của Ba Lan, các bản dịch theo nghĩa đen (trong [], từ tiếng Việt gần nhất của tiếng Anh (nếu có) và, nếu cần, gợi ý về ý nghĩa của chúng .

>> Xem thêm: Ngày giờ trong tiếng Ba Lan

Jak sobie pościelisz, tak się wyśpisz. [Cách bạn chuẩn bị giường của bạn là cách bạn sẽ ngủ trong đó] (Bạn đã làm giường của bạn bây giờ nằm ​​trong nó, bạn thu được những gì bạn may).

Nudne jak flaki z olejem. [Mệt mỏi như có gì đó trong dầu] (Mờ như hơi nước): Có nghĩa là một cái gì đó mà cực kỳ nhàm chán.

Jasne jak słońce. [Xóa như mặt trời] (Trong tiếng Việt, chúng ta có thể nói là "Xóa như ngày" hoặc "tinh thể trắng xóa").

 
Thành ngữ Ba Lan - Cách sử dụng cơ bản
Im lặng là vàng

Kopnąć w calendar. [Đánh dấu vào lịch] (Đá vào cái gì đó).

Jest to cnota nad cnotami trzymać język za zębami. [Đức hạnh tốt nhất trong số tất cả các nhân đức là giữ cho lưỡi của mình đằng sau răng] (Im lặng là vàng).

Darowanemu koniowi w zęby się nie zagląda [Không kiểm tra răng của con ngựa mà bạn nhận được như một món quà] (Đừng nhìn ngựa đến ngày trong tháng).

Việc yêu thích của cá nhân: Zrobili mnie w konia [Tôi đã được làm thành một con ngựa] (tôi đã được đưa cho một chuyến đi)

Zimny ​​jak głaz. [Lạnh như đá] (lạnh như dưa leo)

Złej baletnicy przeszkadza ràbek u spódnicy. [Một người mẫu xấu đổ lỗi cho viền cái váy của cô ấy] (Một thợ lành nghề xấu thường đổ lỗi cho công cụ của mình)

Nieobsuj wilka z lasu. [Đừng gọi con sói ra khỏi rừng] (Hãy để giấc ngủ ngủ yên)

Widzieć świat w różowych okularach. [Xem tất cả mọi thứ bằng màu sắc tươi sáng] (Luôn luôn nhìn vào mặt tươi sáng của cuộc sống)

Na lewą stronę. [Với bên trong ra ngoài] (Bên trong ra ngoài)

 
Thành ngữ Ba Lan - Cách sử dụng cơ bản
Học tiếng Ba Lan qua thành ngữ

Tonący brzytwy lên chwyta. [Một người đàn ông đang chìm đắm trong dao cạo râu] (Người đàn ông đang chìm đắm trong khói thuốc)

Porywać z motyce na słońce. [Để nhảy lên mặt trời với một cái cuốc] (Để cắn nhiều hơn bạn có thể nhai)

Raz na Ruski rok. [Một lần trong một năm nước Nga] (Một lần trong một trăng màu xanh, hoặc một lần trong một lần)

Đó là tất cả học tập rất tốt của những trái tim, nhưng nó cũng rất quan trọng để hiểu được nơi nào và khi nào là thích hợp. Hãy tưởng tượng sử dụng một thành ngữ như "đá cái xô" trong một bài diễn văn tang lễ bằng tiếng Anh; Nó chắc chắn sẽ không đi xuống đến tốt, và điều quan trọng là phải nhớ đăng ký - giọng điệu của ngôn ngữ của bạn - khi bạn cố gắng sử dụng các thành ngữ bằng tiếng Ba Lan.

Một cách tốt tôi đã tìm thấy để thực hành với những người bạn nói tiếng Ba Lan gần gũi, những người, khi bạn nói điều gì đó không đúng chỗ hoặc không phù hợp, thường sẽ thấy toàn bộ điều thú vị đáng kinh ngạc.
Hi vọng với bài viết trên bạn sẽ học thêm được nhiều câu thành ngữ hay ho và thú vị cũng như cách sử dụng những câu thành ngữ này trong việc trao đổi với người dân Ba Lan để dễ dàng giao tiếp với mọi người hơn. Ngoài ra học tiếng Ba Lan tại Quận Bình Tân cũng như những nơi khác sẽ hỗ trợ bạn rất nhiều trong quá trình học tập.
Học tiếng Tây Ban Nha